Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/17944
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creator.IDARAÚJO, A. A.pt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/8734835339643606pt_BR
dc.contributor.advisor1BRANCO, Sinara de Oliveira.-
dc.contributor.advisor1IDBRANCO, S. O.pt_BR
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6023441911258549pt_BR
dc.contributor.referee1CACHO, Marília Bezerra.-
dc.contributor.referee2SILVA, Suênio Stevenson Tomaz da.-
dc.description.resumo0 objetivo deste trabalho e observar a composição física e psicológica do Chapeleiro Maluco, a partir das escolhas feitas pelo diretor do filme, Tim Burton, investigando a influencia do ambiente, do espectador e da atualidade nessa adaptação. Como base para a pesquisa, são fundamentadas, principalmente, as teorias de Tradução Intersemiótica de Jakobson (2000), teoria de Cinema e Cultura de Cronin (2009) e Silva (2012); e teoria de Psicanálise e Cinema de Metz (1980). Para que fosse feita a análise dos dados, assistimos ao filme Alice no País das Maravilhas de Tim Burton (2010) e aos extras do DVD. Também lemos os dois livros infantis de Carroll (2009). Durante a analise, interpretamos os símbolos semióticos das imagens que compunham a representação física do Chapeleiro Maluco, observando as características alteradas ou mantidas em relação as ilustrações de Tenniel, e contrastamos cenas do filme com trechos do livro para comprovar se houve mudanças no comportamento do Chapeleiro nas suas interações com Alice. Ao final de nossa pesquisa pudemos constatar que o Chapeleiro Maluco do filme e um personagem com aparência e comportamento diferentes das do Chapeleiro do livro, uma vez que o filme e uma transposição criativa do texto original.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentCentro de Humanidades - CHpt_BR
dc.publisher.initialsUFCGpt_BR
dc.subject.cnpqLetras.pt_BR
dc.titleA tradução intersemiótica na construção da personagem Chapeleiro Maluco em Alice de Tim Burton.pt_BR
dc.date.issued2014-
dc.description.abstractThe aim of this study is to observe the physical and psychological characteristics of the Mad Hatter, from the choices made by the director of the film, Tim Burton, investigating the influence of the environment, the audience and time in the adaptation. The theoretical framework of this research is mainly Jakobson's (2000) theory of Intersemiotic Translation, Cronin's (2009) and Silva's (2012) theory of Cinema and Culture; and Metz's (1980) theory of Cinema and Psychoanalysis. For the analysis to be carried out, Alice in Wonderland by Tim Burton (2010) and the bonus features of the DVD were watched. Carroll's children's books (2009) were also read. In the analysis, the semiotic symbols of the images that built the physical representation of the Mad Hatter were interpreted, observing the characteristics that were changed or maintained in contrast with Tenniel's illustrations, and the scenes of the movie were compared with book excerpts to check i f there were changes in the behavior of the Mad Hatter in his interactions with Alice. In the end of this research, the conclusion was that the Mad Hatter for the cinema is different in looks and behavior from the Mad Hatter from the book, since the movie is a creative transposition of the original book.pt_BR
dc.identifier.urihttp://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/17944-
dc.date.accessioned2021-04-06T18:13:52Z-
dc.date.available2021-04-06-
dc.date.available2021-04-06T18:13:52Z-
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.subjectTradução intersemióticapt_BR
dc.subjectChapeleito Maluco - Alice no País das Maravilhaspt_BR
dc.subjectTim Burton - filmept_BR
dc.subjectTimothy Walter Burtonpt_BR
dc.subjectAdaptação fílmicapt_BR
dc.subjectAdaptação de obra literária para cinemapt_BR
dc.subjectTradução da imagempt_BR
dc.subjectLewis Carrol - livrospt_BR
dc.subjectAnálise de personagem - composição física e psicológicapt_BR
dc.subjectIntersemiotic translationpt_BR
dc.subjectMad Hatter - Alice in Wonderlandpt_BR
dc.subjectFilm adaptationpt_BR
dc.subjectAdaptation of literary work for cinemapt_BR
dc.subjectImage translationpt_BR
dc.subjectLewis Carrol - Bookspt_BR
dc.subjectCharacter analysis - physical and psychological compositionpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.creatorARAÚJO, Angelica Almeida.-
dc.publisherUniversidade Federal de Campina Grandept_BR
dc.languageporpt_BR
dc.title.alternativeThe intersemiotic translation in the construction of the character Mad Hatter in Alice by Tim Burton.pt_BR
dc.identifier.citationARAÚJO, Angelica Almeida de. A tradução intersemiótica na construção da personagem Chapeleiro Maluco em Alice de Tim Burton. 2014. 57f. (Trabalho de Conclusão de Curso – Monografia), Curso de Licenciatura em Letras: Língua Inglesa, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, – Paraíba – Brasil, 2014. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/17944pt_BR
Appears in Collections:Curso de Licenciatura em Letras: Língua Inglesa - CH

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ANGELICA ALMEIDA DE ARAÚJO - TCC LETRAS - LÍNGUA INGLESA 2014.pdfAngelica Almeida de Araújo - TCC LETRAS - Língua Inglesa CH 2014.13.92 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.