Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/18021
Title: A escolha da variante fonética na adaptação para o espanhol de álbum Nada es Normal de Víctor e Leo.
Other Titles: La elección de la variante fonética en la adaptación española del disco Nada es Normal de Víctor y Leo.
???metadata.dc.creator???: ARAUJO, Gerssica Xavier Brito de.
???metadata.dc.contributor.advisor1???: ARTOS, Secundino Vigón
???metadata.dc.contributor.referee1???: FURTADO DA COSTA, Marta
???metadata.dc.contributor.referee2???: NASCIMENTO, Allyson Raomes Soares do.
Keywords: Variantes diatópicas;Fonética;Víctor e Leo - sertanejo em espanhol;Fonética neutra;Fenômenos fonéticos em espanhol - seseo e yeísmo;fenômenos fonéticos em espanhol;Zonas dialetais - América Latina;Variação fonética - espanhol;Variação linguística - música;Víctor e Leo - sertanejo en español;Sertanejos cantando español;Áreas de dialectos - América Latina;Variación fonética - español;Variación lingüística - música;Diatopic variants;Phonetics;Víctor e Leo - sertanejo in Spanish;Sertanejos singing Spanish;Neutral phonetics;Phonetic phenomena in Spanish - seseo and yeísmo;Dialect areas - Latin America;Phonetic variation - Spanish;Linguistic variation - music
Issue Date: 6-Aug-2018
Publisher: Universidade Federal de Campina Grande
Citation: ARAÚJO, Gerssica Xavier Brito de. A escolha da variante fonética na adaptação para o espanhol de álbum Nada es Normal de Víctor e Leo. 2018. 65f. (Trabalho de Conclusão de Curso – Monografia), Curso de Licenciatura em Letras: Língua Espanhola, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, – Paraíba – Brasil, 2018. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/18021
???metadata.dc.description.resumo???: As variantes de um idioma não são estáticas e vão sempre ser transformadas conforme a cultura dos povos. Nesse sentido, não é possível generalizar um único idioma como algo pronto e transmutável para outros contextos, pois, em cada local, podem-se constatar diferentes formas de entendimento. A partir disso, busca-se analisar o CD Nada es Normal lançado em 2009 por Victor e Leo, que teve como objetivo alcançar o público latino-americano de língua espanhola, em geral, por meio de uma tradução do português para o espanhol. A dúvida que move essa pesquisa refere-se ao seguinte questionamento: É possível lançar um CD por meio da tradução e produzir sentidos para todos os falantes da língua espanhola da América Hispânica? Com isso, de forma mais ampla, surge o problema dessa pesquisa, que é: se abordando uma audiência majoritariamente latino-americano, que variante Victor e Leo escolheram para gravar seu álbum? É possível falarem e cantarem com características fonéticas com o mesmo resultado de pessoas como a língua espanhola como sua língua materna? O principal resultado alcançado é que, uma vez transcritas as músicas selecionadas por Víctor e Leo para o seu álbum em espanhol Nada es normal, podemos verificar que praticamente os cantores sertanejos procuraram uma fonética neutra que não se pode identificar com nenhuma das áreas dialetais do espanhol, embora foram encontrados dois fenômenos comuns as áreas linguísticas latino-americanas: o seseo e o yeísmo.
???metadata.dc.description.resumen???: Las variantes de un idioma no son estáticas y siempre serán adaptadas a la cultura de los pueblos. En este sentido, no es posible generalizar un único idioma como algo concluido y transmutable para otros contextos, ya que, en cada local, pueden constatarse diferentes formas de lectura del mismo. A partir de esto, se busca analizar el CD Nada es Normal lanzado en 2009 por Victor y Leo, que tenía como objetivo, alcanzar el público latino-americano de lengua española, en general, a través de una traducción del portugués para español. La duda que mueve a esta investigación parte de la siguiente pregunta: ¿Es posible lanzar un CD traducido y producir sentidos para todos los hablantes de la lengua española de América Hispânica? De forma más amplia, surge el problema de esta investigación: una vez que se aborda una audiencia mayoritariamente latinoamericana, ¿qué variante Victor y Leo eligieron para grabar su disco? ¿Es posible que ellos puedan cantar con características fonéticas con el mismo resultado diatópico de personas nativas de lengua española? El principal resultado alcanzado, una vez transcritas las canciones seleccionadas por Víctor y Leo para su álbum en español Nada es normal, indica que podemos verificar que prácticamente los cantantes sertanejos han buscado una fonética neutra que no se puede identificar con ninguna de las áreas dialectales del español latinoamericano, aunque han sido encontrados dos fenómenos comunes a las áreas lingüísticas latino-americanas: el seseo y el yeísmo.
Keywords: Variantes diatópicas
Fonética
Víctor e Leo - sertanejo em espanhol
Fonética neutra
Fenômenos fonéticos em espanhol - seseo e yeísmo
fenômenos fonéticos em espanhol
Zonas dialetais - América Latina
Variação fonética - espanhol
Variação linguística - música
Víctor e Leo - sertanejo en español
Sertanejos cantando español
Áreas de dialectos - América Latina
Variación fonética - español
Variación lingüística - música
Diatopic variants
Phonetics
Víctor e Leo - sertanejo in Spanish
Sertanejos singing Spanish
Neutral phonetics
Phonetic phenomena in Spanish - seseo and yeísmo
Dialect areas - Latin America
Phonetic variation - Spanish
Linguistic variation - music
???metadata.dc.subject.cnpq???: Letras.
URI: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/18021
Appears in Collections:Curso de Licenciatura em Letras: Língua Espanhola - CH

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
GERSSICA XAVIER BRITO DE ARAÚJO - TCC LETRAS - LÍNGUA ESPANHOLA 2018_1.pdfGerssica Xavier Brito de Araújo TCC- LETRAS Língua Espanhola CH 2018.865.88 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.