Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/18021
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creator.IDARAUJO, G. Xpt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/4637098062604058pt_BR
dc.contributor.advisor1ARTOS, Secundino Vigón-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9777041327467174pt_BR
dc.contributor.referee1FURTADO DA COSTA, Marta-
dc.contributor.referee2NASCIMENTO, Allyson Raomes Soares do.-
dc.description.resumoAs variantes de um idioma não são estáticas e vão sempre ser transformadas conforme a cultura dos povos. Nesse sentido, não é possível generalizar um único idioma como algo pronto e transmutável para outros contextos, pois, em cada local, podem-se constatar diferentes formas de entendimento. A partir disso, busca-se analisar o CD Nada es Normal lançado em 2009 por Victor e Leo, que teve como objetivo alcançar o público latino-americano de língua espanhola, em geral, por meio de uma tradução do português para o espanhol. A dúvida que move essa pesquisa refere-se ao seguinte questionamento: É possível lançar um CD por meio da tradução e produzir sentidos para todos os falantes da língua espanhola da América Hispânica? Com isso, de forma mais ampla, surge o problema dessa pesquisa, que é: se abordando uma audiência majoritariamente latino-americano, que variante Victor e Leo escolheram para gravar seu álbum? É possível falarem e cantarem com características fonéticas com o mesmo resultado de pessoas como a língua espanhola como sua língua materna? O principal resultado alcançado é que, uma vez transcritas as músicas selecionadas por Víctor e Leo para o seu álbum em espanhol Nada es normal, podemos verificar que praticamente os cantores sertanejos procuraram uma fonética neutra que não se pode identificar com nenhuma das áreas dialetais do espanhol, embora foram encontrados dois fenômenos comuns as áreas linguísticas latino-americanas: o seseo e o yeísmo.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentCentro de Humanidades - CHpt_BR
dc.publisher.initialsUFCGpt_BR
dc.subject.cnpqLetras.pt_BR
dc.titleA escolha da variante fonética na adaptação para o espanhol de álbum Nada es Normal de Víctor e Leo.pt_BR
dc.date.issued2018-08-06-
dc.identifier.urihttp://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/18021-
dc.date.accessioned2021-04-09T20:00:59Z-
dc.date.available2021-04-09-
dc.date.available2021-04-09T20:00:59Z-
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.subjectVariantes diatópicaspt_BR
dc.subjectFonéticapt_BR
dc.subjectVíctor e Leo - sertanejo em espanholpt_BR
dc.subjectFonética neutrapt_BR
dc.subjectFenômenos fonéticos em espanhol - seseo e yeísmopt_BR
dc.subjectfenômenos fonéticos em espanholpt_BR
dc.subjectZonas dialetais - América Latinapt_BR
dc.subjectVariação fonética - espanholpt_BR
dc.subjectVariação linguística - músicapt_BR
dc.subjectVíctor e Leo - sertanejo en españolpt_BR
dc.subjectSertanejos cantando españolpt_BR
dc.subjectÁreas de dialectos - América Latinapt_BR
dc.subjectVariación fonética - españolpt_BR
dc.subjectVariación lingüística - músicapt_BR
dc.subjectDiatopic variantspt_BR
dc.subjectPhoneticspt_BR
dc.subjectVíctor e Leo - sertanejo in Spanishpt_BR
dc.subjectSertanejos singing Spanishpt_BR
dc.subjectNeutral phoneticspt_BR
dc.subjectPhonetic phenomena in Spanish - seseo and yeísmopt_BR
dc.subjectDialect areas - Latin Americapt_BR
dc.subjectPhonetic variation - Spanishpt_BR
dc.subjectLinguistic variation - musicpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.creatorARAUJO, Gerssica Xavier Brito de.-
dc.publisherUniversidade Federal de Campina Grandept_BR
dc.languageporpt_BR
dc.title.alternativeLa elección de la variante fonética en la adaptación española del disco Nada es Normal de Víctor y Leo.pt_BR
dc.identifier.citationARAÚJO, Gerssica Xavier Brito de. A escolha da variante fonética na adaptação para o espanhol de álbum Nada es Normal de Víctor e Leo. 2018. 65f. (Trabalho de Conclusão de Curso – Monografia), Curso de Licenciatura em Letras: Língua Espanhola, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, – Paraíba – Brasil, 2018. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/18021pt_BR
dc.description.resumenLas variantes de un idioma no son estáticas y siempre serán adaptadas a la cultura de los pueblos. En este sentido, no es posible generalizar un único idioma como algo concluido y transmutable para otros contextos, ya que, en cada local, pueden constatarse diferentes formas de lectura del mismo. A partir de esto, se busca analizar el CD Nada es Normal lanzado en 2009 por Victor y Leo, que tenía como objetivo, alcanzar el público latino-americano de lengua española, en general, a través de una traducción del portugués para español. La duda que mueve a esta investigación parte de la siguiente pregunta: ¿Es posible lanzar un CD traducido y producir sentidos para todos los hablantes de la lengua española de América Hispânica? De forma más amplia, surge el problema de esta investigación: una vez que se aborda una audiencia mayoritariamente latinoamericana, ¿qué variante Victor y Leo eligieron para grabar su disco? ¿Es posible que ellos puedan cantar con características fonéticas con el mismo resultado diatópico de personas nativas de lengua española? El principal resultado alcanzado, una vez transcritas las canciones seleccionadas por Víctor y Leo para su álbum en español Nada es normal, indica que podemos verificar que prácticamente los cantantes sertanejos han buscado una fonética neutra que no se puede identificar con ninguna de las áreas dialectales del español latinoamericano, aunque han sido encontrados dos fenómenos comunes a las áreas lingüísticas latino-americanas: el seseo y el yeísmo.pt_BR
Appears in Collections:Curso de Licenciatura em Letras: Língua Espanhola - CH

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
GERSSICA XAVIER BRITO DE ARAÚJO - TCC LETRAS - LÍNGUA ESPANHOLA 2018_1.pdfGerssica Xavier Brito de Araújo TCC- LETRAS Língua Espanhola CH 2018.865.88 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.