Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/28362
Title: Por uma Imitazione delle cose antiche: recepção e tradução de Tito Lívio em Maquiavel.
Other Titles: Por uma imitazione delle cose antiche: recepção e tradução de Tito Lívio em Maquiavel.
???metadata.dc.creator???: CORDÃO, Michelly Pereira de Sousa.
???metadata.dc.contributor.advisor1???: LIMA, Marinalva Vilar de.
???metadata.dc.contributor.referee1???: ARANHA, Gervácio Batista.
???metadata.dc.contributor.referee2???: GUARINELLO, Norberto Luiz.
???metadata.dc.contributor.referee3???: LIMA, Elizabeth Christina de Andrade.
???metadata.dc.contributor.referee4???: MONTENEGRO, José Benjamin.
Keywords: Tito Lívio;Literatura Romana;Maquiavel;Roma Antiga - História;História da Roma antiga;Roma Liviana;Florença renascentista;Tradução de tito Lívio - Maquiavel;Livy;Roman Literature;Machiavelli;Ancient Rome - History;History of Ancient Rome;Roma Liviana;Renaissance florence;Translation of Livy - Machiavelli
Issue Date: 7-Jun-2010
Publisher: Universidade Federal de Campina Grande
Citation: CORDÃO, Michelly Pereira de Sousa. Por uma Imitazione delle cose antiche: recepção e tradução de Tito Lívio em Maquiavel. 2010. 165f. (Dissertação de Mestrado), Programa de Pós-graduação em História, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande – Campina Grande - Paraíba - Brasil, 2010. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/28362
???metadata.dc.description.resumo???: A dissertação analisa os efeitos da leitura que Maquiavel fez da obra de Tito Lívio em seus Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio, observando a maneira como traduziu alguns temas e “exemplos” da Roma liviana para torná-los objetos de imitação (imitazione) no séc. XVI. O estudo se caracteriza pelas comparações entre as obras dos dois escritores, exercício que possibilitou examinar as apropriações de temas livianos no texto de Maquiavel. Foi feito um mapeamento do contexto da Florença renascentista e da recepção que os escritores grecoromanos aí tiveram, sobretudo, no que se refere às condições sócio-culturais que contribuíram para o acesso da obra de Tito Lívio por Maquiavel. A partir daí, a ênfase recaiu, de um lado, sobre as noções maquiavelianas de história e política e, de outro, sobre os temas clássicos/livianos que nelas se circunscrevem: leis, conflitos, religião, virtude, fortuna, entre outros. Ao final do estudo, foi possível verificar a ação da historicidade na obra de Tito Lívio, haja vista as transformações nela efetuadas por Maquiavel que, ao reescrevê-la, produziu uma obra em que apresenta uma série de argumentos “novos” e “modernos”, mas que têm suas bases na antiguidade romana.
Abstract: This dissertation appraises the effects of Machiavelli’s reading of Livy’s work, in his Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio, observing the ways whereby he translated the happenings of livian Rome in order to render them into objects of imitation (imitazione) in the 16th century. The study is characterized by the laying together of the works of both writers, an exercise which made possible the exam of livian themes as appropriated by Machiavelli. A mapping has been drawn of the context of Florence during the Renaissance, as well as of the reception that greco-roman writers had therein, mainly as it regards the social cultural conditions which contributed to Machiavelli’s access to Livy’s work. Thenceforward, the emphasis lay, on one part, on Machiavelli’s notions of history and politics, and, on the other hand, on livian/ classical themes therein circumscribed: laws, conflicts, religion, virtue, fortune, among others. At the end of the study, it was possible to ascertain the action of historicity in Livy’s work, seeing the transformation wraught on it by Machiavelli, who, in rewriting them, produced a work in which he presents a series of “new” and “modern” arguments, but arguments which have their bases in roman antiquity.
Keywords: Tito Lívio
Literatura Romana
Maquiavel
Roma Antiga - História
História da Roma antiga
Roma Liviana
Florença renascentista
Tradução de tito Lívio - Maquiavel
Livy
Roman Literature
Machiavelli
Ancient Rome - History
History of Ancient Rome
Roma Liviana
Renaissance florence
Translation of Livy - Machiavelli
???metadata.dc.subject.cnpq???: História
URI: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/28362
Appears in Collections:Mestrado em História - PPGH UFCG

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
MICHELLY PEREIRA DE SOUSA CORDÃO - DISSERTAÇÃO PPGH CH 2010.pdfMichelly Pereira de Sousa Cordão - Dissertação PPGH CH 2010.1.09 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.