Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/31536
Title: Literatura e interculturalidade em livros didáticos de português como língua estrangeira.
Other Titles: Literature and interculturality in Portuguese as a foreign language textbooks.
???metadata.dc.creator???: SILVA, Natielly Rosa da.
???metadata.dc.contributor.advisor1???: MARIZ, Josilene Pinheiro.
???metadata.dc.contributor.advisor-co1???: SOLLAI, Sílvia Regina Ramos.
???metadata.dc.contributor.referee1???: TELLES, Luciana Pilatti.
???metadata.dc.contributor.referee2???: NÓBREGA, Maria Marta dos Santos Silva.
Keywords: Português para estrangeiros;Interculturalidade;Literatura;Livro didático;Portugais pour étrangers;Interculturalité;Littérature;Livre de Cours;Portugués para extranjeros;Interculturalidad;Literatura;Libro de texto;Portugais pour les étrangers;Interculturalité;Littérature;Cahier de texte
Issue Date: 20-Mar-2023
Publisher: Universidade Federal de Campina Grande
Citation: SILVA, Natielly Rosa da. Literatura e interculturalidade em livros didáticos de português como língua estrangeira. 2023. 214 f. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) – Programa de Pós-Graduação em Linguagem e Ensino, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, Paraíba, Brasil, 2023.
???metadata.dc.description.resumo???: Atualmente, devido à quantidade de falantes e a intensa atividade econômica dos países de língua portuguesa, o ensino de português tem sido incentivado por líderes governamentais como uma possibilidade de alavancar a economia de seus países (REIS, 2016; GONÇALVES, 2016), causando um considerável crescimento das pesquisas na área de PLE, além da expansão da disciplina em currículos de escolas e universidades no exterior (REIS, 2016). Diante desse avanço da língua em diversos países, acreditamos que se faz necessária uma abordagem que favoreça a promoção do respeito às culturas, a quebra da ideia de línguas/culturas homogêneas e o rompimento dos estereótipos acerca dos povos falantes de português. Nessa perspectiva, a abordagem intercultural (BYRAM; GRIBKOVA; STARKEY, 2002) parece ser a ideal, uma vez que promove o diálogo entre as culturas dos sujeitos envolvidos no processo de ensinoaprendizagem. Diante disso desse cenário, e partindo também da problemática da imprescindibilidade de se trabalhar o texto literário nas aulas de línguas estrangeiras, mais especificamente, de português para estrangeiros, nasce a necessidade da realização desta pesquisa. Outro ponto a se considerar é o importante papel ocupado pelo livro didático (LD) em aulas de línguas estrangeiras (LE). Sendo assim, a fim de melhor compreender como é abordada a literatura no ensino de línguas estrangeiras, com foco no português como língua estrangeira (PLE), e se o tema da interculturalidade é igualmente abordado, selecionamos alguns dos livros didáticos mais utilizados atualmente no ensino de PLE para compor o corpus da nossa pesquisa. São eles: Estação Brasil: Português para Estrangeiros (BIZON; PATROCÍNIO, 2017); Falar... ler... escrever... Português (LIMA; IUNES, 2017; 2019); Muito Prazer (FERNANDES, FERREIRA, RAMOS, 2008; 2012); Novo Avenida Brasil (LIMA et. al., 2017; 2018; 2019), Português do Brasil como Língua Estrangeira - Gramática (ZAMPIETRO, 2016), Português para Estrangeiros (MARCHANT, 2013) e Samba! Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros (FERRAZ; PINHEIRO, 2020). Diante do corpus selecionado, esta pesquisa visa responder ao seguinte questionamento: como e com que propósito o texto literário se faz presente nos livros didáticos que se constituem em corpus de nossa pesquisa? Nosso objetivo geral é analisar a presença do texto literário nos livros didáticos supracitados a fim de verificar como esses textos são abordados e se as atividades propostas estimulam reflexões voltadas para o intercultural. Os objetivos específicos são: 1) analisar se a presença de textos literários nos livros didáticos, – nosso objeto de estudo –, estimulam a apreciação da literatura e cultura brasileira; 2) investigar a forma como esses textos são apresentados, isto é, se são meros textos ou se a sua presença nos referidos livros didáticos dá destaque às necessárias trocas interculturais em sala de aula; e, 3) averiguar como as atividades propostas favorecem o ensino da língua, sem perder de vista a intrínseca relação entre língua e literatura. A metodologia de pesquisa adotada pode ser classificada como: descritivoexplicativa (OLIVEIRA, 2008; PRODANOV; FREITAS, 2013), qualitativa (TOZONI-REIS, 2010; PRODANOV; FREITAS, 2013) e documental (SÁ-SILVA et al., 2009). Em nossa análise, pudemos perceber que alguns problemas recorrentes em livros didáticos de PLE apontados por autores citados em nossa revisão bibliográfica persistem tanto em edições atualizadas desses materiais quanto em lançamentos recentes. A partir desta pesquisa pretendemos contribuir para os estudos da área de PLE e a promoção de seu ensino.
Abstract: Actuellement, en raison de la quantité de locuteurs et de l'intense activité économique des pays lusophones, l'enseignement du portugais a été encouragé par les chefs de gouvernement comme une possibilité de levier pour l'économie de leurs pays (REIS, 2016 ; GONÇALVES, 2016), provoquant une croissance considérable de la recherche dans le domaine de la PLE, en plus de l'expansion de la matière dans les programmes des écoles et des universités à l'étranger (REIS, 2016). Face à cette avancée linguistique dans plusieurs pays, nous croyons qu'il est nécessaire d'adopter une approche qui favorise la promotion du respect des cultures, la rupture de l'idée de langues/cultures homogènes et l'élimination des stéréotypes sur les peuples lusophones. Dans cette perspective, l'approche interculturelle (BYRAM; GRIBKOVA; STARKEY, 2002) semble idéale, car elle favorise le dialogue entre les cultures des sujets impliqués dans le processus d'enseignement-apprentissage. La nécessité de réaliser cette recherche découle de cette réalité et de la problématique de l'indispensabilité de travailler le texte littéraire dans les classes de langues étrangères, plus précisément, le portugais pour étrangers. Un autre point à considérer, c’est le rôle important joué par le manuel scolaire dans les classes de LE. Ainsi, afin de mieux comprendre comment la littérature est abordée dans l'enseignement des langues étrangères, avec un accent sur le PLE, et si le thème de l'interculturalité est également abordé, nous avons sélectionné certains des manuels les plus utilisés actuellement pour composer le corpus de notre recherche. Il s'agit de : Estação Brasil: Português para Estrangeiros (BIZON; PATROCÍNIO, 2017); Falar... ler... escrever... Português (LIMA; IUNES, 2017; 2019); Muito Prazer (FERNANDES, FERREIRA, RAMOS, 2008; 2012); Novo Avenida Brasil (LIMA et. al., 2017; 2018; 2019), Português do Brasil como Língua Estrangeira - Gramática (ZAMPIETRO, 2016), Português para Estrangeiros (MARCHANT, 2013) e Samba! Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros (FERRAZ; PINHEIRO, 2020). A partir du corpus sélectionné, cette recherche vise à répondre à la question suivante : comment et dans quel but le texte littéraire est-il présent dans les manuels qui constituent le corpus de notre recherche ? Notre objectif général est d'analyser la présence du texte littéraire dans les manuels susmentionnés afin de vérifier comment ces textes sont abordés et si les activités proposées stimulent des réflexions axées sur l'interculturel. Les objectifs spécifiques sont les suivants : 1) analyser si la présence de textes littéraires dans les manuels - notre objet d'étude - stimule l'appréciation de la littérature et de la culture brésiliennes ; 2) étudier comment ces textes sont présentés, c'est-àdire s'il s'agit de simples textes ou si leur présence dans les manuels mentionnés met en évidence les échanges interculturels nécessaires en classe ; et 3) étudier comment les activités proposées favorisent l'enseignement des langues, sans perdre de vue la relation intrinsèque entre langue et littérature. La méthodologie de recherche adoptée peut être classée comme suit : descriptiveexplicative (OLIVEIRA, 2008 ; PRODANOV ; FREITAS, 2013), qualitative (TOZONI-REIS, 2010 ; PRODANOV ; FREITAS, 2013) et documentaire (SÁ-SILVA et al., 2009). Dans notre analyse, nous avons pu constater que certains problèmes récurrents dans les manuels d'éducation physique et sportive signalés par les auteurs cités dans notre revue de littérature persistent aussi bien dans les éditions mises à jour de ces matériels que dans les versions récentes. A partir de cette recherche, nous avons l'intention de contribuer aux études dans le domaine de la PLE et à la promotion de son enseignement.
Keywords: Português para estrangeiros
Interculturalidade
Literatura
Livro didático
Portugais pour étrangers
Interculturalité
Littérature
Livre de Cours
Portugués para extranjeros
Interculturalidad
Literatura
Libro de texto
Portugais pour les étrangers
Interculturalité
Littérature
Cahier de texte
???metadata.dc.subject.cnpq???: Letras.
Linguagem e ensino.
URI: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/31536
Appears in Collections:Mestrado em Linguagem e Ensino.

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
NATIELLY ROSA DA SILVA – DISSERTAÇÃO (PPGLE) 2023.pdf20.43 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.