Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/9075
Title: Tradução e adaptação: uma análise comparativa de ―The Black Cat‖ de Edgar Allan Poe.
Other Titles: Translation and adaptation: a comparative analysis of ―The Black Cat‖ by Edgar Allan Poe.
???metadata.dc.creator???: IRONILDO JUNIOR, José.
???metadata.dc.contributor.advisor1???: ALVES, Francisco Francimar de Sousa.
???metadata.dc.contributor.referee1???: BRAGA, Elinaldo Menezes.
???metadata.dc.contributor.referee2???: SOUSA, José Wanderley Alves.
Keywords: Tradução;Análise comparativa;Literatura Infanto Juvenil;Translation;Comparative analysis;Juvenile Children's Literature
Issue Date: 25-May-2016
Publisher: Universidade Federal de Campina Grande
Citation: IRONILDO JUNIOR, José. Tradução e adaptação: uma análise comparativa de ―The Black Cat‖ de Edgar Allan Poe. 2016. 43f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras - Língua Inglesa) - Centro de Formação de Professores, Universidade Federal de Campina Grande, Cajazeiras, Paraíba, Brasil, 2016.
???metadata.dc.description.resumo???: O objetivo deste trabalho é fazer uma análise comparativa entre duas traduções do conto ―The Black Cat‖ (―O gato preto‖), de Edgar Allan Poe: a tradução de William Lagos, publicada em 2002 pela editora L&PM, e a adaptação de Clarice Lispector, publicada em 1975 pela Ediouro. Neste trabalho, são destacadas a diferenças entre tradução e adaptação. Para isto, me fundamento no aparato teórico de estudiosos como Amorim (2005), Johnson (1984), Monteiro (2001) dentre outros. Na análise comparativa do corpus selecionado, levo em consideração as escolhas de cada tradutor, revelando pontos de divergência entre tradução e adaptação, como omissões, acréscimos, simplificações, inversões e condensação de parágrafos
Abstract: The objective of this work is to make a comparative analysis between two translations of the short story "The Black Cat", Edgar Allan Poe: the translation of William Lagos, published in 2002 by publisher L & PM, and the adaptation of Clarice Lispector, published in 1975 by Ediouro. In this work, the differences between translation and adaptation are highlighted. For this, I ground the theoretical apparatus of scholars such as Amorim (2005), Johnson (1984), Miller (2001) among others. In the comparative analysis of the selected corpus, take into account the choices of each translator, revealing points of difference between translation and adaptation, as omissions, additions, simplifications, inversions and condensation paragraphs.
Keywords: Tradução
Análise comparativa
Literatura Infanto Juvenil
Translation
Comparative analysis
Juvenile Children's Literature
???metadata.dc.subject.cnpq???: Letras - Língua Inglesa.
URI: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/9075
Appears in Collections:Curso de Licenciatura em Letras - Língua Inglesa CFP

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
JOSÉ IRONILDO JUNIOR. TCC. LICENCIATURA EM LETRAS - LÍNGUA INGLESA.2016.pdfJosé Ironildo Junior. TCC. Licenciatura em Letras - Língua Inglesa.2016.379.63 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.