Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/9075
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creator.IDIRONILDO JUNIOR, J.pt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/8352228699278760pt_BR
dc.contributor.advisor1ALVES, Francisco Francimar de Sousa.
dc.contributor.advisor1IDALVES, Francisco F. S.pt_BR
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/5316518360205698pt_BR
dc.contributor.referee1BRAGA, Elinaldo Menezes.
dc.contributor.referee2SOUSA, José Wanderley Alves.
dc.description.resumoO objetivo deste trabalho é fazer uma análise comparativa entre duas traduções do conto ―The Black Cat‖ (―O gato preto‖), de Edgar Allan Poe: a tradução de William Lagos, publicada em 2002 pela editora L&PM, e a adaptação de Clarice Lispector, publicada em 1975 pela Ediouro. Neste trabalho, são destacadas a diferenças entre tradução e adaptação. Para isto, me fundamento no aparato teórico de estudiosos como Amorim (2005), Johnson (1984), Monteiro (2001) dentre outros. Na análise comparativa do corpus selecionado, levo em consideração as escolhas de cada tradutor, revelando pontos de divergência entre tradução e adaptação, como omissões, acréscimos, simplificações, inversões e condensação de parágrafospt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentCentro de Formação de Professores - CFPpt_BR
dc.publisher.initialsUFCGpt_BR
dc.subject.cnpqLetras - Língua Inglesa.pt_BR
dc.titleTradução e adaptação: uma análise comparativa de ―The Black Cat‖ de Edgar Allan Poe.pt_BR
dc.date.issued2016-05-25
dc.description.abstractThe objective of this work is to make a comparative analysis between two translations of the short story "The Black Cat", Edgar Allan Poe: the translation of William Lagos, published in 2002 by publisher L & PM, and the adaptation of Clarice Lispector, published in 1975 by Ediouro. In this work, the differences between translation and adaptation are highlighted. For this, I ground the theoretical apparatus of scholars such as Amorim (2005), Johnson (1984), Miller (2001) among others. In the comparative analysis of the selected corpus, take into account the choices of each translator, revealing points of difference between translation and adaptation, as omissions, additions, simplifications, inversions and condensation paragraphs.pt_BR
dc.identifier.urihttp://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/9075
dc.date.accessioned2019-11-12T10:59:19Z
dc.date.available2019-11-12
dc.date.available2019-11-12T10:59:19Z
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectAnálise comparativapt_BR
dc.subjectLiteratura Infanto Juvenilpt_BR
dc.subjectTranslationpt_BR
dc.subjectComparative analysispt_BR
dc.subjectJuvenile Children's Literaturept_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.creatorIRONILDO JUNIOR, José.
dc.publisherUniversidade Federal de Campina Grandept_BR
dc.languageporpt_BR
dc.title.alternativeTranslation and adaptation: a comparative analysis of ―The Black Cat‖ by Edgar Allan Poe.pt_BR
dc.identifier.citationIRONILDO JUNIOR, José. Tradução e adaptação: uma análise comparativa de ―The Black Cat‖ de Edgar Allan Poe. 2016. 43f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras - Língua Inglesa) - Centro de Formação de Professores, Universidade Federal de Campina Grande, Cajazeiras, Paraíba, Brasil, 2016.pt_BR
Appears in Collections:Curso de Licenciatura em Letras - Língua Inglesa CFP

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
JOSÉ IRONILDO JUNIOR. TCC. LICENCIATURA EM LETRAS - LÍNGUA INGLESA.2016.pdfJosé Ironildo Junior. TCC. Licenciatura em Letras - Língua Inglesa.2016.379.63 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.