dc.creator.ID |
LIRA, M. N. |
pt_BR |
dc.creator.Lattes |
http://lattes.cnpq.br/4008735270449203 |
pt_BR |
dc.contributor.advisor1 |
PINHEIRO-MARIZ, Josilene. |
|
dc.contributor.advisor1ID |
PINHEIRO-MARIZ, J. |
pt_BR |
dc.contributor.advisor1Lattes |
http://lattes.cnpq.br/4945243844289619 |
pt_BR |
dc.contributor.referee1 |
COSTA, Marco Antônio Margarido. |
|
dc.contributor.referee2 |
BEZERRA, José Ribamar Carolino. |
|
dc.description.resumo |
No meio acadêmico e escolar, sobretudo no âmbito das Letras, tem havido uma constante
discussão a respeito da necessidade de se formar cidadãos com uma visão plurilíngue e
intercultural a propósito do mundo contemporâneo. Igualmente, apesar da importância da
leitura literária para a formação da criança, na sua integralidade, os livros didáticos que
têm como alvo aprendizes entre quatro e oito anos de idade propõem um número pouco
significativo de textos literários, embora haja, nesse material, numerosas atividades com
gêneros multimodais. Nesse sentido, acreditando na importância da formação plurilíngue
e pluricultural, bem como da leitura-literária-fruição desde cedo, nos questionamos sobre
a existência de caminhos que possibilitem o ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras
(LE) na infância sem deixar de lado tais questões. Por esse prisma, buscamos responder
aos seguintes questionamentos: como a intercompreensão de línguas românicas (ILR ou
IC), enquanto metodologia, pode favorecer a aprendizagem de LE, além de estimular uma
formação plurilíngue e pluricultural ainda na infância? E, ainda, quais procedimentos
podem ser utilizados para se aplicar tal metodologia, estimulando as crianças à leitura
literária em LE? Assim, objetivamos discutir e refletir acerca da importância do emprego
da ILR através da leitura literária no processo de aprendizagem de LE, na educação
infantil, bem como na formação dos jovens aprendizes. Para tanto, nesta pesquisa de
cunho qualitativo, ancorada em bases bibliográficas e documentais, tomamos por base os
estudos realizados por pesquisadores de referência na área, tais como Capucho (2009;
2010), De Carlo, (2009); Gomes de Souza (2013), Silva (2013) e Alas-Martins (2014).
Também encontramos em Kail (2015), Vanthier (2009) e Gaonac’h (2006), reflexões que
dão suporte para se pensar no ensino de LE desde a infância, particularmente, pelos
caminhos da literatura. Dentre os resultados obtidos, ressaltamos a motivação, a
autoestima, o desenvolvimento de estratégia de compreensão da LE e os ensinamentos
passados por intermédio dos textos literários como elementos que reforçam que a IC,
pelos caminhos da literatura, pode favorecer o processo de ensino-aprendizagem de LE
bem como a formação plurilíngue dos jovens aprendizes. Destaque-se também que outro
importante resultado de nossa investigação foi a constatação de uma significativa
ausência de material didático para auxiliar professores e aprendizes na aplicação da IC
junto às crianças. Considere-se ainda o receio dos professores em trabalhar línguas que
não têm “domínio”, bem como a crença de que o inglês seria suficiente como língua
estrangeira, como desafios encontrados pela IC para ser posta em prática. |
pt_BR |
dc.publisher.country |
Brasil |
pt_BR |
dc.publisher.department |
Centro de Humanidades - CH |
pt_BR |
dc.publisher.initials |
UFCG |
pt_BR |
dc.subject.cnpq |
Letras |
pt_BR |
dc.title |
A intercompreensão de línguas românicas no ensino de línguas estrangeiras para crianças através da leitura literária. |
pt_BR |
dc.date.issued |
2017-09-06 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/17839 |
|
dc.date.accessioned |
2021-03-26T15:13:00Z |
|
dc.date.available |
2021-03-26 |
|
dc.date.available |
2021-03-26T15:13:00Z |
|
dc.type |
Trabalho de Conclusão de Curso |
pt_BR |
dc.subject |
Línguas românicas - intercompreensão |
pt_BR |
dc.subject |
Ensino de língua estrangeira para crianças |
pt_BR |
dc.subject |
Leitura literária |
pt_BR |
dc.subject |
Crianças e línguas estrangeiras |
pt_BR |
dc.subject |
Línguas estrangeiras - ensino infantil |
pt_BR |
dc.subject |
Formação plurilíngue |
pt_BR |
dc.subject |
Formação pluricultural |
pt_BR |
dc.subject |
Leitura-literária-fruição |
pt_BR |
dc.subject |
Educação infantil - língua estrangeira |
pt_BR |
dc.subject |
Romance languages - intercomprehension |
pt_BR |
dc.subject |
Langues romanes - intercompréhension |
pt_BR |
dc.subject |
Enseignement des langues étrangères aux enfants |
pt_BR |
dc.subject |
Foreign language teaching to children |
pt_BR |
dc.subject |
Literary reading |
pt_BR |
dc.subject |
Lecture littéraire |
pt_BR |
dc.subject |
Enfants et langues étrangères |
pt_BR |
dc.subject |
Children and foreign languages |
pt_BR |
dc.subject |
Foreign languages - early childhood education |
pt_BR |
dc.subject |
Langues étrangères - éducation de la petite enfance |
pt_BR |
dc.subject |
Formation multilingue - enfants |
pt_BR |
dc.subject |
Multilingual training - children |
pt_BR |
dc.subject |
Multi-cultural training - children |
pt_BR |
dc.subject |
Formation multiculturelle - enfants |
pt_BR |
dc.subject |
Éducation de la petite enfance - langue étrangère |
pt_BR |
dc.subject |
Early childhood education - foreign language |
pt_BR |
dc.subject |
Lenguas románicas - intercomprensión |
pt_BR |
dc.subject |
Intercomprensión de Lenguas Románicas |
pt_BR |
dc.subject |
Lectura Literaria |
pt_BR |
dc.subject |
Lenguas extranjeras para niños |
pt_BR |
dc.subject |
Intercomprensione delle lingue romanze |
pt_BR |
dc.subject |
Lettura letteraria |
pt_BR |
dc.subject |
Lingue straniere per bambini |
pt_BR |
dc.subject |
Formazione multiculturale - bambini |
pt_BR |
dc.subject |
Formación multicultural - niños |
pt_BR |
dc.subject |
Niños e idiomas extranjeros |
pt_BR |
dc.subject |
Bambini e lingue straniere |
pt_BR |
dc.rights |
Acesso Aberto |
pt_BR |
dc.creator |
LIRA, Mariana de Normando. |
|
dc.publisher |
Universidade Federal de Campina Grande |
pt_BR |
dc.language |
por |
pt_BR |
dc.title.alternative |
L'intercompréhension des langues romanes dans l'enseignement des langues étrangères aux enfants par la lecture littéraire. |
pt_BR |
dc.title.alternative |
The intercomprehension of Romance languages in the teaching of foreign languages to children through literary reading. |
pt_BR |
dc.identifier.citation |
LIRA, Mariana de Normando. A intercompreensão de línguas românicas no ensino de línguas estrangeiras para crianças através da leitura literária. 2017. 71f. (Trabalho de Conclusão de Curso – Monografia), Curso de Licenciatura em Letras: Língua Portuguesa e Língua Francesa, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, – Paraíba – Brasil, 2017. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/17839 |
pt_BR |
dc.description.resume |
Dans le milieu universitaire et scolaire, surtout dans le cadre des Lettres, il y a une
discussion constante en ce qui concerne la nécessité de former citoyens avec une vision
plurilingue et interculturelle à propos du monde contemporain. Également, malgré
l’importance de la lecture littéraire pour la formation de l’enfant, dans son intégralité, les
manuels qui ont comme cible les apprenants avec l’âge entre quatre et huit ans proposent
un nombre négligeable te textes littéraires, même s’il existe, dans ce matériel, des
nombreuses activités avec genres multimodaux. Ainsi, en croyant à l’importance de la
formation plurilingue et pluriculturelle, bien comme de la lecture-littéraire- jouissance
très tôt, nous nous interrogeons sur l’existence de chemins qui donnent la possibilité au
l’enseignement/apprentissage des langues étrangères (LE) pendant l’enfance sans oublier
ces questions. En ce contexte, nous cherchons à répondre aux questions suivantes: comme
l’intercomphéhension des langues romanes (ILR ou IC), en tant que méthodologie, peut
favoriser l’apprentissage de LE, et au même temps stimuler une formation plurilingue et
pluriculturelle encore à l’enfance? Et, encore, comme appliquer cette méthodologie en
stimulant les enfants à la lecture littéraire en LE? Alors, nous avons comme objectif
discuter et réfléchir sur l’importance de la mise en œuvre de l’ILR à travers la lecture
littéraire dans le processus d’apprentissage de LE dans l’éducation des enfants, ainsi que
dans la formation des jeunes apprentis. Pour ce faire, en cette recherche qualitatif, ancrée
en bases bibliographiques et documentaires, nous avons comme base les études realisés
par rechercheurs de réference en ce domaine, comme Capucho (2009;2010), De Carlo,
(2009); Gomes de Souza (2013), Silva (2013) e Alas-Martins (2014). Nous trouvons
encore en Kail (2015), Vanthier (2009) et Gaonac’h (2006), des réflexions qui donnent
un appui pour penser à l’enseignement de LE depuis l’enfance. , en particulier par les
chemins de la littérature. Nous soulignons des résultats obtenus, la motivation, l’auteestime,
le développement des stratégies de comprehension de la LE et les enseignements
passés à travers des textes littéraires comme éléments que nous montrent que l’IC à
travers les textes littéraires peut favoriser le processus d’enseignement/apprentissage de
LE, bien comme la fomation de citoyenne des jeunes apprenants. Nous démarquons
encore la manque de matériel pédagogique pour aider les professeurs et élèves en
application de l’IC et la peur des professeurs de travailler avec langues dont ils n’ont pas
domaine, bien comme la croyance que l’anglais est-il sufisant comme langue étrangère,
comme défis trouvés par l’IC pour être mis en pratique. |
pt_BR |
dc.description.resumen |
En el medio académico y escolar, especialmente en el ámbito de las Letras, ha ocurrido
un intenso debate sobre la necesidad de capacitar ciudadanos con una visión plurilingüe
e intercultural a propósito del mundo contemporáneo. De manera igual, a pesar de la
importancia de la lectura literaria para la formación del niño, en su totalidad, los libros
didácticos direccionados a los aprendices entre cuatro y ocho años de edad proponen un
número poco significativo de textos literarios, aunque haya, en este material, numerosas
actividades con géneros multimodales. En este sentido, acreditando en la importancia de
la formación plurilingüe y pluricultural, bien como de la lectura-literaria-fruición desde
temprano, nos preguntamos sobre la existencia de caminos que posibiliten la
enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras (LE) en la niñez sin dejar de lado tales
cuestiones. Por ese prisma, buscamos responder a las siguientes preguntas: ¿cómo la
intercomprensión de lenguas románicas (ILR o IC), como metodología, puede favorecer
en el aprendizaje de LE, además de estimular una formación plurilingüe y pluricultural
aún en la niñez? Y, además, ¿cuáles procedimientos se pueden utilizar para aplicar dicha
metodología, estimulando a los niños a leer literatura en LE? Así, objetivamos discutir y
reflexionar sobre la importancia del empleo de ILR a través de la lectura literaria en el
proceso de aprendizaje de LE, en la educación infantil, bien como en la formación de
jóvenes aprendices. Por lo tanto, en esta investigación de naturaleza cualitativa, anclada
en bases bibliográficas y documentales, tomamos por base los estudios realizados por
investigadores de referencia, tales como Capucho (2009; 2010), De Carlo (2009); Gomes
de Souza (2013), Silva (2013) y Alas-Martins (2014). También encontramos en Kail
(2015), Vanthier (2009) y Goanac’h (2006), reflexiones que sirven de soporte para pensar
en la enseñanza de LE desde la niñez, particularmente, por los caminos de la literatura.
Entre los principales resultados obtenidos, destacamos la motivación, la autoestima, el
desarrollo de la estrategia de comprensión de LE y las enseñanzas pasadas por intermedio
de los textos literarios como elementos que refuerzan que la IC, por los caminos de la
literatura, puede favorecer en el proceso de enseñanza-aprendizaje de LE, bien como la
formación plurilingüe de jóvenes aprendices. También se destaca que otro importante
resultado de nuestra investigación fue la observación de una ausencia significativa de
material didáctico para ayudar a los docentes y aprendices en la aplicación de la IC junto
a los niños. Consideremos también los temores de los profesores en trabajar lenguas que
no tiene “dominio”, así como la creencia de que el inglés sería suficiente como la lengua
extranjera, como los desafíos encontrados por la IC para ser puesto en práctica. |
pt_BR |