SILVA, N. R.; http://lattes.cnpq.br/9563370581651616; SILVA, Natielly Rosa da.
Resumo:
Actuellement, en raison de la quantité de locuteurs et de l'intense activité économique des pays lusophones, l'enseignement du portugais a été encouragé par les chefs de gouvernement comme une possibilité de levier pour l'économie de leurs pays (REIS, 2016 ; GONÇALVES, 2016), provoquant une croissance considérable de la recherche dans le domaine de la PLE, en plus de l'expansion de la matière dans les programmes des écoles et des universités à l'étranger (REIS, 2016). Face à cette avancée linguistique dans plusieurs pays, nous croyons qu'il est nécessaire d'adopter une approche qui favorise la promotion du respect des cultures, la rupture de l'idée de langues/cultures homogènes et l'élimination des stéréotypes sur les peuples lusophones. Dans cette perspective, l'approche interculturelle (BYRAM; GRIBKOVA; STARKEY, 2002) semble idéale, car elle favorise le dialogue entre les cultures des sujets impliqués dans le processus d'enseignement-apprentissage. La nécessité de réaliser cette recherche découle de cette réalité et de la problématique de l'indispensabilité de travailler le texte littéraire dans les classes de langues étrangères, plus précisément, le portugais pour étrangers. Un autre point à considérer, c’est le rôle important joué par le manuel scolaire dans les classes de LE. Ainsi, afin de mieux comprendre comment la littérature est abordée dans l'enseignement des langues étrangères, avec un accent sur le PLE, et si le thème de l'interculturalité est également abordé, nous avons sélectionné certains des manuels les plus utilisés actuellement pour composer le corpus de notre recherche. Il s'agit de : Estação Brasil: Português para Estrangeiros (BIZON; PATROCÍNIO, 2017); Falar... ler... escrever... Português (LIMA; IUNES, 2017; 2019); Muito Prazer (FERNANDES, FERREIRA, RAMOS, 2008; 2012); Novo Avenida Brasil (LIMA et. al., 2017; 2018; 2019), Português do Brasil como Língua Estrangeira - Gramática (ZAMPIETRO, 2016), Português para Estrangeiros (MARCHANT, 2013) e Samba! Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros (FERRAZ; PINHEIRO, 2020). A partir du corpus sélectionné, cette recherche vise à répondre à la question suivante : comment et dans quel but le texte littéraire est-il présent dans les manuels qui constituent le corpus de notre recherche ? Notre objectif général est d'analyser la présence du texte littéraire dans les manuels susmentionnés afin de vérifier comment ces textes sont abordés et si les activités proposées stimulent des réflexions axées sur l'interculturel. Les objectifs spécifiques sont les suivants : 1) analyser si la présence de textes littéraires dans les manuels - notre objet d'étude - stimule l'appréciation de la littérature et de la culture brésiliennes ; 2) étudier comment ces textes sont présentés, c'est-àdire s'il s'agit de simples textes ou si leur présence dans les manuels mentionnés met en évidence les échanges interculturels nécessaires en classe ; et 3) étudier comment les activités proposées favorisent l'enseignement des langues, sans perdre de vue la relation intrinsèque entre langue et littérature. La méthodologie de recherche adoptée peut être classée comme suit : descriptiveexplicative (OLIVEIRA, 2008 ; PRODANOV ; FREITAS, 2013), qualitative (TOZONI-REIS, 2010 ; PRODANOV ; FREITAS, 2013) et documentaire (SÁ-SILVA et al., 2009). Dans notre analyse, nous avons pu constater que certains problèmes récurrents dans les manuels d'éducation physique et sportive signalés par les auteurs cités dans notre revue de littérature persistent aussi bien dans les éditions mises à jour de ces matériels que dans les versions récentes. A partir de cette recherche, nous avons l'intention de contribuer aux études dans le domaine de la PLE et à la promotion de son enseignement.